Funiculì, Funiculà - Text und Übersetzung des neapolitanischen Volkslieds

Die fröhliche Melodie des neapolitanischen Volkslieds "Funiculì, Funiculà" kennt jeder. Aber wovon wird eigentlich gesungen? Richtig - wie immer geht es um die Liebe.
Eine Funicolare verbindet den Hafen von Capri mit der berühmten Piazzetta (© Redaktion Portanapoli.com)
Eine Funicolare verbindet den Hafen von Capri mit der berühmten Piazzetta (© Redaktion Portanapoli.com)

Das weltbekannte neapolitanische Volkslied wurde von Peppino Turco im Jahr 1880 anlässlich der Einweihung der ersten Seilbahn (in italienisch „funicolare“) am Hang des Vesuvs komponiert.

Diese Seilbahn wurde beim Ausbruch des Vesuvs im Jahr 1944 leider zerstört. Aber noch heute ist die Funicolare ein wichtiges Verkehrsmittel in Neapel und auf der Insel Capri. In Neapel verbindet sie den Vomero-Hügel mit dem Stadtteil Chiaia und der Fußgängerzone Via Toledo. 

Funiculì, Funiculà!
(Musik von Luigi Denza, Text von Peppino Turco, 1880)

Neapolitanischer Text

Aieressera, oi' ne', me ne sagliette,tu saie addo'? Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispietto farme nun po'! Addo' lo fuoco coce, ma si fuiete lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struie,'ncielo a guarda'! ...Jammo 'ncoppa, jammo ja',funiculi', funicula'! 

Ne'... jammo da la terra a la montagna!no passo nc'e'!Se vede Francia, Proceta e la Spagna...Io veco a tte!Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va.. Se va comm' 'a lu viento a l'intrasatto,gue', saglie sa'! Jammo 'ncoppa, jammo ja', funiculi', funicula'!

Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliutala capa già! E' gghiuta, po' e' turnata, po' e' venuta...sta sempe cca'! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno. Sposammo, oi' ne'! Jammo 'ncoppa, jammo ja', funiculi', funicula' 

Deutscher Text

Gestern Abend, Mädchen, bin ich hinaufgefahren, weißt Du wohin? Wo dieses undankbare Herz mich nicht mehr kränken kann. Wo das Feuer brodelt, aber wenn ihr flieht, lässt es euch! Es läuft Dir nicht hinterher, es macht nicht müde, in den Himmel zu schauen!... Wir fahren rauf, wir fahren fahren, funiculi, funicula! 

Wir fahren von der Erde in die Berge! Ohne einen Schritt zu machen! Man sieht Frankreich, Procida und Spanien...ich sehe Dich! Mit dem Seil hoch gezogen, gesagt, getan - in den Himmel geht’s... man fährt plötzlich wie der Wind, rauf - rauf! Wir fahren rauf, wir fahren fahren, funiculi, funicula! 

Er ist hoch gestiegen, Mädchen, der Kopf ist schon hoch gestiegen!(*) Er ist rauf, dann runter, dann ist er zurückgekommen... er ist noch immer hier. Der Kopf dreht sich, dreht sich, um Dich herum, um Dich herum! Dieses Herz singt immer: Heirate mich, Mädchen! Wir fahren rauf, wir fahren fahren, funiculi, funicula! 

(*) Bedeutet im Neapolitanischen “den Kopf aus Liebe verlieren”.

 

Region: 
Orte: 
Themen: 
Tags: